цитаты 1Еще начало, а уже Буш.) Между тем Хорнблауэр недоволен своим кораблем, мечтает пройтись по уединенному капитанскому балкончику и самокритичен.
"Поспешно подошел лейтенант Буш и козырнул капитану. Суровое загорелое лицо с
неожиданно-голубыми глазами осветилось столь же несуразной улыбкой. Хорнблауэра
кольнуло смутное, похоже на стыд чувство. Надо же, Буш ему рад. Невероятно, но
им действительно восхищается, его, можно сказать, обожает этот безупречный
служака, этот бесстрашный боец, кладезь разнообразных достоинств, которых
Хорнблауэр в себе не находил.
- Доброе утро, Буш, - сказал Хорнблауэр. - Пополнение видели?"
Чуть дальше:
"- Марсовых нам из Бодмина не пришлют, - сказал Хорнблауэр, донельзя успокоенный
тем, что Буш столь оптимистично отнесся к появлению в команде осужденных."
"- Молчать! - взорвался Буш. Он выступил вперед, желая оградить капитана от
незаслуженных оскорблений - он-то знал, что жалованье матросам задержало
правительство. - Вот ты - почему лежишь после восьми склянок?"
В предыдущем 5-м томе тоже есть Буш. И матрос Мэтьюсон вроде тоже. )
Я, кстати, когда-то начинала читать Хорнблауэра с первой книги, в бумаге. Куда та книга делась?
В общем, в книгах Уильям Буш - лучший друг Хорешио Хорнблоуэра.
цитаты 2
"- Если хотите, лейтенант, я встану, - сказала женщина, сбрасывая одеяло и
спрыгивая на палубу. - Кофту я обменяла на колбасу для моего Тома, юбку - на
пиво. Мне в рубахе ходить, а, лейтенант?
По палубе пробежал смешок.
- Марш обратно и веди себя пристойно, - торопливо выговорил вспыхнувший от
смущения Буш.
Хорнблауэр тоже смеялся - он, в отличие от своего первого лейтенанта, был женат,
и потому, наверно, не испугался полуголой женщины."
Хм, а почему "наверное", автор типа сам не знает?) Или перевод не точен...
"Странная привычка капитана каждое утро окатываться холодной морской водой немало обсуждалась на борту "Лидии"."
"Зато он на время позабыл про морскую болезнь и
только простояв некоторое время в одиночестве у правого борта - Буш тем временем
отдавал приказы <...>"
То есть обычно Буш где-то рядом.)
цитаты 3 "- Есть, сэр, - философски отвечал Буш. Он первый раз видел капитана, которого
тревожит применение линьков. Линьки - такая же часть флотской жизни, как плохая
кормежка, восемнадцать дюймов, чтоб повесить койку, и подстерегающие в море
опасности. Буш не понимал дисциплинарных методов Хорнблауэра. Он ужаснулся,
когда Хорнблауэр прилюдно объявил, что моется под помпой - только сумасшедший
может подталкивать матросов к мысли, что капитан слеплен из того же теста. Но
прослужив под началом Хорнблауэра два года, Буш усвоил, что его странные методы
иногда приносят поразительные плоды. Он готов был подчиняться ему - верно, хотя
и слепо, покорно и в то же время восхищенно."
"Пробило восемь склянок, позвали подвахтенных. Буш вышел сменить Джерарда на
шканцах. Хорнблауэр почувствовал на себе пристальный взгляд Буша и сделал
суровое лицо. Он взял себе за правило не говорить без необходимости и так был
этим правилом доволен, что намеревался следовать ему и впредь. Вот и теперь он с
удовольствием не обращал внимания на Буша, который нет-нет да и поглядывал на
него озабоченно, словно пес на хозяина, готовый в любую минуту откликнуться. Тут
Хорнблауэру пришло в голову, что выглядит он довольно жалко: взъерошенный,
небритый и, вероятно, зеленый от морской болезни. В расстроенных чувствах он
зашагал вниз." Ох, в книге Хорнблоуэр постоянно думает что а) скоро что-то плохое случится (типа отдадут под трибунал), б) как он не солидно выглядит. Нет бы о слеше думать.
" С команды Хорнблауэр перенес внимание на корабль - крепление пушек, укладку тросов, чистоту палуб, камбуза, полубака. Делал он это для проформы: небеса обрушились бы прежде, чем Буш недоглядел за своими обязанностями. "
цитата 4 "Категоричный отказ исключал дальнейшие пререкания. Глядя Хорнблауэру в упрямые
глаза, Буш не впервые испытал странное чувство, будто говорит со своенравным
сыном - он любил капитана, как любил бы сына, если бы сын у него был."
О нет