(c) Rafael Araujo
Про Немо:
Человѣкъ, съ обворожительными глазами, невозмутимо слушалъ меня
Про жаркие ночи:
ночью, часовъ въ одиннадцать, меня навѣстилъ капитанъ и пожелалъ узнать, не утомился ли я въ прошлую ночь. Отвѣтъ мой былъ отрицательный.
Про занятия "классификацией" со слугой:
Я испытывая однообразіе жизни на Ныркѣ, отъ нечего дѣлать, занялся съ Консейлемъ классификаціей
Нед хорошо "вооружен":
«Наутилус» вооружен стальным тараном, который, я полагаю, не уступит гарпуну мистера Ленда.
читать дальше
Ноу коментс:
Немо отыскал узкую щель и отважно проскользнул сквозь нее
Уже не помню контекст, но скорее всего про Немо/Аронакс:
Я поддавался искушению!
И снова про отношения с Недом:
– Одним словом, я ваш должник!
– Мой, Аронакс? – спросил Нед Ленд. – Ну так я вами распоряжусь!
Аронакс про свои познания латинского:
— Ну, думаю себѣ, такъ ужь и быть, пущусь во всѣ тяжкія! Припомню свои латинскія упражненія!
Цицеронъ заткнулъ бы себѣ уши и выкинулъ бы меня за дверь, но я все-таки кое-какъ справился объяснился понятно.
Про Неда:
А Недъ Лендъ чѣмъ больше раздумывалъ, тѣмъ больше свирѣпѣлъ. Ужъ въ горлѣ у него начиналось словно какое клокотанье и движенья стали порывистыя, конвульсивныя. Онъ вставалъ, кружился, какъ дикій звѣрь въ клѣткѣ, топалъ ногами, хваталъ объ стѣну кулакомъ и пятками.
Сумасшествие или эксцентричность:
Я посмотрѣлъ на капитана Наутилуса и во взглядѣ моемъ не было ничего лестнаго.
— Вѣрно, онъ тронутъ! думалъ я. Вѣрно всѣ эти восемь дней у него былъ припадокъ, который и теперь еще продолжается. Жаль! Все-таки лучше быть чудакомъ, чѣмъ сумасшедшимъ.
Про Немо:
Только до сихъ поръ онъ еще ни разу не подалъ мнѣ своей руки и не бралъ моей, если я ему ее протягивалъ.
Джентльмены не распространяются о свидании:
А Недъ Лендъ, тѣмъ временемъ, распрашивалъ меня про мое свиданіе съ капитаномъ Немо.
— Ктожъ онъ такой, г. профессоръ? приставалъ канадецъ. Неужто вы не узнали? Откуда онъ? Куда его нелегкая несетъ?
Практичный Нед:
Недъ рѣшительно смотрѣлъ на рыбъ только съ обжорной точки зрѣнія!
Уроки вождения или..:
— Какія же, капитанъ? спросилъ я.
— Придется вамъ разсказать, какъ управляется Нотилюсъ.
— Я сгараю нетерпѣніемъ, капитанъ! Я жажду узнать это!
Немо не боится ответственности:
Дѣйствуя такимъ образомъ, я беру на себя всю отвѣтственность, я разрѣшаю вамъ все наблюдать, до всего доискиваться, мое дѣло будетъ поставить васъ въ невозможность видѣть то, что я желаю утаить.
Про судьбу и связь:
Затѣмъ онъ прибавилъ болѣе мягкимъ голосомъ:
— Теперь позвольте мнѣ окончить. Я васъ знаю, г. Аронаксъ. Можетъ статься, товарищи ваши будутъ тяготиться пребываніемъ на моемъ суднѣ, но вы не будете. Вы, очень можетъ быть, скоро перестанете жаловаться на случай, который свелъ и связалъ насъ.
Про судьбу и связь 2:
Вы найдете между любимыми моими книгами ваше сочиненіе о „Тайнахъ Морскихъ Безднъ“. Я часто читалъ эту книгу. Вы подвинули науку такъ далеко, какъ только это возможно для обитателя земли. Но вы всего не знаете, вы всего не видали. Позвольте вамъ сказать, г. профессоръ, вы не пожалѣете о времени, которое проведете на бортѣ моего судна. Вы будете путешествовать но странѣ чудесъ. Вы будете находиться въ постоянномъ изумленіи. Вамъ никогда не прискучитъ то, что я вамъ покажу. Я теперь снова предпринимаю кругосвѣтное подводное путешествіе, — можетъ, послѣднее! — Я хочу снова увидать подводный міръ, и вы будете моимъ спутникомъ, мы вмѣстѣ будемъ наблюдать, изучать. Съ этого дня вы вступите въ новую стихію, вы увидите то, чего еще не видалъ ни единый человѣкъ, — себя и своихъ я не считаю — и, благодаря мнѣ, наша планета откроетъ вамъ свои послѣднія тайны.
Про судьбу и связь 3:
Я не стану притворяться: слова капитана сдѣлали на меня большое впечатлѣніе. У меня, какъ у Ахиллеса, была тоже своя пятка! Я забылъ на минуту, что созерцаніе самыхъ великихъ чудесъ не стоитъ свободы.
Про проникающее:
— Господа, сказалъ онъ спокойнымъ, глубокимъ, такъ сказать, проникающимъ душу, голосомъ
Ну-ну:
Я отсталъ шаговъ на двадцать и вдругъ вижу: капитанъ быстро возвращается, почти бѣжитъ ко мнѣ, схватываетъ меня своею мощною рукою и наклоняетъ меня, а товарищъ его поступаетъ точно также съ Консейлемъ.
Я не зналъ, что подумать объ этомъ нечаянномъ нападеніи, но успокоился, видя что самъ капитанъ легъ около меня и лежалъ неподвижно.
Про увлекающегося Немо:
О, г. профессоръ! живите въ глубинахъ морскихъ! Только тамъ царствуетъ полная независимость! Только тамъ мы можемъ пользоваться свободой!
Капитанъ Немо вдругъ умолкъ! онъ словно подавилъ въ себѣ энтузіазмъ, невольно прорвавшійся въ его хвалебной пѣснѣ морю.
Или онъ сказалъ лишнее? Что же лишнее? Или просто онъ, вопреки своему обычаю, увлекся и жалѣлъ о томъ?
Про судьбу и связь 4:
— Вы мнѣ предсказали, сказалъ я капитану Немо: — что я буду находиться въ постоянномъ изумленіи передъ морскими чудесами, — я уже нахожусь. У меня умъ за разумъ заходитъ!
Про филенки:
— Ну такъ мы закроемъ филенки, г. профессоръ.
— Да, надо закрыть, капитанъ; я вотъ за этимъ и пришелъ…
— Сейчасъ будутъ закрыты, сказалъ капитанъ, и, подавивъ электрическую пуговицу, передалъ по этой почтѣ приказъ экипажу.
Просто мило:
„Наутилусъ“ дышетъ, какъ китообразныя животныя.
нѣсколько манговъ
О доверии:
— Что жъ капитанъ сказалъ ихъ чести? спросилъ Консейль.
— Мой почтеннѣйшій, отвѣчалъ я: когда я сказалъ капитану, что „Наутилусу“ угрожаетъ опасность, онъ скорчилъ очень ироническую гримасу и отвѣчалъ мнѣ довольно небрежно. Остается одно — довѣриться ему и спокойно почивать!
Про отношения со слугой:
— Другъ Консейль, я васъ очень люблю, но впрочемъ не на столько, чтобъ мнѣ насъ съѣсть безъ необходимости.
Про привлекательность Немо:
Я глядѣлъ на него съ живѣйшимъ волненіемъ и участіемъ.
Что за удивительная физономія! Трудно было оторвать отъ нея глаза!