6. ПОД ВСЕМИ ПАРАМИ
Всю главу можно суммировать тем, что капитан Фарагут начал жевать свою бороду от бешенства.
Нед увидел свечение в 430 метрах от борта, где-то на 5 метрах глубины, если перевести в метрическую систему мер.
"Светящийся предмет имел контуры огромного, удлиненной формы, овала, в центре которого, как в фокусе, свет был особенно ярок, по мере же приближения к краям ослабевал."
На предположение офицера о том, что это скопление светящихся микроорганизмов:
"– Вы ошибаетесь, сударь, – возразил я решительно." А Неду или Конселю он ответил бы мягче... "Это свет электрического происхождения…"
Фрегат развернулся и отплыл от светящегося пятна, но зверь последовал:
"Животное гналось за нами, как бы играя. Оно сделало оборот вокруг судна, которое шло со скоростью четырнадцати узлов, обдав его каскадом электрических лучей, словно светящейся пылью, и мгновенно оказалось на расстоянии двух или трех миль от нас, оставив за собой в море фосфоресцирующий след, напоминавший клубы дыма, которые выбрасывает локомотив курьерского поезда. И вдруг из-за темной линии горизонта, куда оно отступило, чтобы взять разбег, чудовище ринулось на «Авраама Линкольна» с устрашающей быстротой и, круто оборвав свой бег в двадцати футах от борта, погасло. Нет! Оно не ушло под воду, иначе яркость его свечения уменьшалась бы постепенно, – оно погасло сразу, словно источник этого светового потока мгновенно иссяк. И сразу же появилось по другую сторону судна, не то обойдя его, не то проскользнув под его корпусом. Каждую секунду могло произойти роковое столкновение."
Всю ночь чудовище гналось за кораблем, временами как-будто шло на таран. Описывало вокруг круги. И все это в темноте. По-моему, довольно зловеще.
"Маневры фрегата меня удивляли. Корабль спасался бегством, а не вступал в бой. Фрегату надлежало преследовать морское чудовище, а тут чудовище преследовало фрегат! Я обратил на это внимание капитана Фарагута." К изумлению последнего. Кровожадный Аронакс!
Около полуночи свечение угасло, но не надолго. Команда вся на нервах. В час ночи раздался оглушительный свист, похожий, по словам Неда, на дыхание кита. Думаю, можно представить оглушительный шум воды, раздавшийся в полной темноте облачной ночи.
Аронаксу кажется, что зверь уж очень крут. Уже никто не сомневается, что это электрическое китообразное.
гимнот и электрический скат
Нед показывает храбрость, прося дать лодку, как только рассветет:
"– И рисковать жизнью гребцов?
– И моей! – просто сказал гарпунер."
"Около двух часов ночи, под ветром, в пяти милях от «Авраама Линкольна», опять появился столь же интенсивно светящийся предмет." Т.е. в 8000 метров, гораздо дальше, чем оно появилось вначале. Несмотря на это шум доносится, да и свет, видимый на таком расстоянии очень ярок! Никакой конспирации.
Утром Аронакс взобрался на бизань-мачту. Что кажется примечательным - сразу видно натуралиста, бывавшего на дикой природе. К тому же он всю ночь не спал, но желание найти животное оказалось сильнее. Возможно, Консель напоил его кофе перед этим.
Нед Ленд снова первым углядел выступающее из воды темное тело, в 2500 метрах:
"Волны пенились под мощными ударами его хвоста. Никогда еще не доводилось наблюдать, чтобы хвостовой плавник разбивал волны с такой силой! Ослепляющий своей белизной след, описывая дугу, отмечал путь животного."
хороший фильтр, я считаю...
Туман рассеялся и "Линкольн" погнался за чудовищем на максимальной скорости. Что было опасно, т.к. двигатель может взорваться. А капитан Фарагут казался таким рассудительным человеком!
"– Консель, – сказал я моему верному слуге, – мы, как видно, взлетим в воздух!
– Как будет угодно господину профессору! – отвечал Консель."
Скорость увеличивали до максимума и выше:
"Признаюсь, отвага капитана была мне по душе." вот так всех допекли маневры чудовища!
А чудовище развило скорость аж в 48км в час.
"Какая гонка! Не могу описать своего волнения. Я дрожал всеми фибрами своего существа!"
Снаряд из усовершенствованной пушки отскочил.
на "Линкольне" пушка стояла на носу на палубе, под открытым небом.
"– Проклятие! – вскричал капитан Фарагут.
Охота возобновилась; и капитан, наклоняясь ко мне, сказал:
– Покуда фрегат не взлетит в воздух, я буду охотиться за этим зверем!
– Вы правильно поступитe! – ответил я." Смотрю, Фарагуту больше не с кем поделиться. Судя по тексту, они с Аронаксом и Недом втроем тусовались во время погони.
Настала ночь. В 10 вечера свет вспыхнул в 5 км от корабля. Все решили, что зверь спит, поэтому тихо к нему подкрались.
"Я стоял на баке, опершись о борт, и видел, как внизу, на бушприте, Нед Ленд, уцепившись одной рукой за мартинштаг, потрясал своим страшным орудием. Всего двадцать футов отделяло его от животного." Т.к. бушприт - это мачта, выступающая из носа корабля вперед под небольшим углом вверх, то непонятно, почему "внизу". Бак, на котором стоял Аронакс, - это носовая часть палубы. Хм-мм. Мартинштаг вообще не гуглится.
В англ. версии:
"I saw Land on the fo’c’sle below me, holding on to the martingale with one hand" fo’c’sle - это кратко от forecastkle, область палубы перед бушпрингом, а martingale - канат, протянутый под бушпритом.
В общем-то, не суть важно. Нед свесился вперед, поближе к добыче, уцепившись за веревочную снасть, а Аронакс смотрел на это сверху. Раздался "звяк", и свеченее погасло. Два столба обрушились на палубу, ломая ограждения и сбивая людей.
"Раздался страшный треск, и, не успев схватиться за поручни, я вылетел за борт."
Итак, Аронакс, в отличие от мини-сериального воплощения, не стремится сохранить жизнь уникальному животному, а полон азарта погони, и хочет узнать видовую принадлежность этого животного. Спасение пропавших кораблей он упомянул только в 3 главе, так что не ясно насколько для него это актуально. Однако любопытство и честолюбие ученного по-прежнему движут им. Консель как всегда не пробиваем. Нед - отличный гарпунер и способен брать руководство на себя. Как ни странно, именно гарпун, а не бомба обозначили переломный момент, хотя бомба более разрушительна. Может быть, дело в том, что чудовищу надоело играть? Прошли целые сутки и пол-ночи. В мини-сериале чудовище появилось, и на него сразу напали. Так что аргумент, что "Линкольн" первый напал звучит гораздо вернее в мини-сериале, чем в книге, после такой провокации.